Окончание используем, чтобы сказать, что мы идем куда-то с какой-то целью. В конце предложения должен быть глагол, например, 가다, 오다, 다니다, 내려가다, 올라가다,돌아오다 и тд. При переводе имеет смысл «для того, чтобы», «чтобы».
— Примеры :
1. 친구를 만나러 왔어요 [чингурыль манаро оассоё] — Я пришел встретиться с другом.
2. 저는 영화를 보러 가고 싶어요 [чёнын ёнгъоарыль поро каго щипоё] — Я хочу пойти в кино.
3. 표를 구매하러 극장에 가고 있어요 [пёрыль кумэхаро кыкчанъэ каго исоё] — Я иду в театр, чтобы купить билеты.
- 은행에 돈을 찾으러 가요 [ынхэнъэ тоныль чачжиро каё] — Я иду в банк, чтобы снять деньги.5. 주말에 우리 집에 놀러 오세요 [чумарэ ури ури чибэ норо осэё] — Приходите к нам домой на выходных.
6. 손을 씻으러 갔어요 [соныль щисыро кассоё] — Пошли мыть руки.
Окончание используется во всех типах предложения (вопрос, предложение, призыв), также в конце предложения может быть любое время.
1. 커피를 마시러 갑시다 [копирыль мащиро капщида] — Пошли пить кофе.
2. 어제 엄마를 만나러 공항에 갔어요 [очжэ омарыль маннаро гонханъэ кассоё] — Вчера ездил в аэропорт, чтобы встретить маму.
Нельзя добавлять окончание (으)러 к таким глаголам как — 가다, 오다, 다니다, 내려가다, 올라가다,돌아오다, 이사하다, 여행하다 — они должны стоять во второй части предложения.
— 가러 가다 [каро када] (НЕПРАВИЛЬНО)
— 오러 가다 [оро када] (НЕПРАВИЛЬНО)
Не забываем об исключениях :
살다 [сальда] — 살러 [соро], 살지만 [сальчжиман] — жить
돕다 [топда] — 도우러 [тоуро], 돕지만 [топчжиман] — помогать
듣다 [дыдда] — 들으러 [дырыро], 듣지만 [дыдчжиман] — слушать
벗다 [потда] — 벗으러 [посыро], 벗지만 [потчжиман] — раздеваться
자르다 [чарыда] — 자르러 [чарыро], 자르지만 [чачычжиман] — резать